2016年4月27日(水)午後10時NHK BSプレミアムで放送する「一本の道」のドキュメンタリーをどうぞご覧になってくだい。今回は「"天空の城"古代ローマ人の道をゆくイタリア中部」。

Tusciaの素敵な景色、自然、、魅力的な町、歴史、伝統文化を紹介します。


私も出演しました!

UNA VACANZA NELLA TUSCIA

 Cos`è la Tuscia?

Il termine Tuscia indica la regione abitata anticamente dal popolo etrusco ed oggi corrisponde al territorio della provincia di Viterbo.

元々は古代エトルリアの人々が暮らした地域を表わしましたが、現在はローマのあるラツィオ州ヴィテルボの地域をこう呼びます。

Dov`è la Tuscia?

La Tuscia si trova a nord di Roma al confine con la Toscana e con l`Umbria e la Via Cassia la collega a Roma in meno di 1 ora e a Firenze in 3 ore.

 トゥッシャはローマの北、ウンブリア州とトスカーナ州の州境近くに位置しています。古代ローマ時代に造られたカッシャ街道を車で走るとローマから1時間、フィレンツェから3時間です。また、ローマからのバスの運行は毎時間1-2本出ており、約1時半で到着、列車やバスに気軽に飛び乗って来られる距離です。

Perchè la Tuscia?

È la culla della civiltà etrusca, i Romani amarono le sue acque termali e vi lasciarono numerose testimonianze artistiche, nel Medioevo i Papi vi fissarono la loro residenza estiva costruendo magnifiche chiese e palazzi e nel Rinascimento nobili e principi trasformarono i castelli medioevali in eleganti ville circondate da giardini ricchi di sculture e fontane.

トゥッシャは紀元前7世紀頃、古代エトルリア12都市の中核として栄えた土地です。また、古代ローマ人たちが愛した温泉地でもありました。中世には、歴代教皇の避暑地であったことから数多くの美しい教会や宮殿が建てられました。ルネッサンス期には、それら中世の館が王侯貴族の手に渡り、彫刻や噴水に彩られた庭園に囲まれた華麗な邸宅へと姿を変えていったのです。

Visitare la Tuscia è dunque fare un viaggio in 2500 anni di storia, arte e cultura italiana, dalla civiltà etrusca a quella romana, dal Medioevo al Rinascimento, ma è anche l`opportunità di vivere una vacanza a contatto con la vita quotidiana italiana, in una bellissima cornice naturalistica tra il mare e le colline ricoperte di uliveti e vigneti, i monti e i laghi, in una terra ricca di antiche tradizioni artigianali e gastronomiche.

 ?つまりトゥッシャを訪ねるということは、2500年以上にもわたるイタリアの悠久の歴史、すなわちエトルリア文明から古代ローマ文明、さらには中世からルネッサンス期、そして今を旅することと云えるのではないでしょうか。

同時にトゥッシャは海、オリーブやぶどう畑のある丘、山々や湖に囲まれた自然豊かな土地です。その中でイタリア人の日々の生活に触れ、昔から守り続けられている伝統的な手法による工芸品や、豊かなラツィオ州の伝統的な手づくりパスタ、肉・魚料理、世界で1番大きいといわれる栗カスターニャを使ったジャムや焼き栗、有名な白ワインEst!Est!!Est!!!やアレアティコ・ディ・グラードリの赤ワインを堪能できるのです。

Relax, Arte, Cultura.

La bellezza della terra di Tuscia svelata da itinerari che, seguendo le tracce della storia, conducono alla conoscenza di luoghi e tradizioni per immegersi in un ambiente incontaminato e per scoprire generose proposte enogastronomiche.

 ローマの70km圏内にあって日帰りも可能ながら大観光の波に晒されず、かつての姿を保っている豊かな地トゥッシャ。ローマやフィレンツェに加えてこの豊かな自然と文化を持つ地を訪ねてみませんか?

                                                                 

Susy




Susanna Biganzoli 
Guida turistica della provincia di Viterbo
e accompagnatore turistico
con abilitazione per la lingua giapponese


info@italiatuscia.com


e-mail:  info@italiatuscia.com
Tel:   0039-333 29 49 650
Fax:  0039-0941-6431193

*日本語・英語でもOKです。

日本在住の経験のある担当の者が、日本語でご対応いたします。


                      La TusciaTuscia2





Riprese_Tv






Drone_Matteo

Bomarzo












Palazzo_Farnese












Tarquinia















PalazzoPapi








Villa_Lante








 



皆さまのご要望に沿ったトゥッシャ滞在中の旅程を組み立てます。E-mailまたはFaxでご連絡をください。

送迎:ローマ・フィウミチーノ空港ヴィテルボ

宿泊:ヴィテルボとタルクイニアでのアグリトゥーリズモ、B&B、ホテルをアレンジいたします。

ガイドツアー:

○エトルリア探訪:タルクイニア(世界遺産)、ノルキーア、チェルヴェテーリ

○中世探訪:ヴィテルボ、トゥスカニア、タルクイーナ、チヴィタ・ディ・バニョレージョ、オルヴィエート

○ ルネッサンス探訪:カプラローラのファルネゼ邸、バニャイアのランテ邸、ボマルツォの怪物公園

○ 美食探訪:原産ワイン貯蔵庫やオリーブ農場へ(ワインやオリーブオイルの試飲、地元特産物の試食、ぶどう収穫やオリーブ収穫に参加)。

○ 都市探訪:ローマ、フィレンツェ



また、皆さまの以下のご要望にもお応えします。

語学:イタリア語レッスン。初級者から上級者まで

料理:イタリア・マンマによる地方の家庭料理

陶芸:製陶職人の工房にて

修復:絵画、家具、陶器、陶器、宝石細工









Site Map